Slavni Telebajski so bili jabolko spora med RTVS in BBC!

Foto: Bobo
Foto: Bobo
Slovenija je bila prva, ki je BBC prepričala v to …
Oglej si celoten članek

Zgodba sicer ni nova, a je dokaz, kako lahko z vztrajnostjo in dobrimi argumenti premikamo gore. Tudi, če je naš "nasprotnik" britanski nacionalni televizijski velikan BBC. Slovenska urednica se je namreč kar leto dni trudila, da so Britanci pustili slavne Teletubbies preimenovati v Telebajske. 

Zgodbo o uspehu slovenske televizije je že pred časom za Val 202 razkrila urednica Otroškega in mladinskega programa Martina Peštaj. Medijska psihologinja, urednica in tista, ki bedi nad kakovostnimi vsebinami za otroke in mladino je povedala, da so bili Telebajski pred več kot 20 leti prelomna oddaja za predšolske otroke britanske televizije, ki je zasnovana tako, da pomaga otrokom razviti kognitivne, čustvene in fizične sposobnosti. 

"Zbujala je mešana občutke, najbolj se to vidi pri tistih, ki so jih doživeli kot otroci, in pri tistih, ki jih niso doživeli kot odrasli. Zato ker so bili Telebajski prelomni. Ker je bila to prva oddaja, ki je bila narejena za res majhne otroke, ciljna skupina je od prvega do tretjega leta. Takrat so v ustvarjanje te oddaje vključili tudi psihologe, pedagoge, vzgojitelje, zares so želeli doseči to občinstvo. In od takrat naprej se pri ustvarjanju vsebin za otroke vedno poslužujejo tudi teh strokovnjakov," je povedala.

Foto: Stane Sršen Martina Peštaj

"Bi se pa tukaj navezala, imam eno zelo luštno izkušnjo s temi Telebajski. To je bil tudi moj most v uredništvo Otroškega in mladinskega programa, kjer sem zdaj, takrat pred 20, 22 leti. Ampak mogoče kot zanimivost, legendarna urednica risank Andreja Hafner je takrat skoraj celo leto z mogočnim BBC-jem bila bitko, da so nam dovoli imeti slovenski naslov, ker so se odločili, da želijo imeti povsod po svetu Teletubbies, mi smo pa rekli: 'ne'. Mi smo nacionalna televizija, ščitimo svoje otroke, svoj jezik in smo si potem po letu dni izborili Telebajske," je razkrila v oddaji z Miho Švaljem

Tudi na Wikipediji piše, da je Slovenija prva na svetu prepričala, da so vam dovoli preimenovanje naslova in tudi imena osrednjih likov, zamislil pa se jih je eden najbolj znanih slovenskih pesnikov in pisateljev Milan Dekleva, je v etru povedal Miha. "On si je to takrat izmislil in spomnim se, da smo potem enkrat na sejmu v Cannesu imeli srečanje z BBC-jem in se je pri mizi pojavila ustvarjalka Telebajskov Anne Wood ter rekla: 'Kje je je Andreja Hafner, jaz jo želim spoznati.' Bila je taka zelo luštna situacija in jaz sem zelo ponosna na to. Od takrat je bil to res tak zagon, da smo potem vedno vztrajali pri tem, da smo naslove in imena likov prevajali," je še razkrila Martina. 

Obišči žurnal24.si

Komentarjev 4

  • 18:54 1. November 2025.

    Moja tamala jih je imela rada. Šalabajske

  • 16:52 1. November 2025.

    Telebajseki so značilnost RTVS programa .

Več novic

Zurnal24.si uporablja piškotke z namenom zagotavljanja boljše uporabniške izkušnje, funkcionalnosti in prikaza oglasnih sistemov, zaradi katerih je naša storitev brezplačna in je brez piškotkov ne bi mogli omogočati. Če boste nadaljevali brskanje po spletnem mestu zurnal24.si, sklepamo, da se z uporabo piškotkov strinjate. Za nadaljevanje uporabe spletnega mesta zurnal24.si kliknite na "Strinjam se". Nastavitve za piškotke lahko nadzirate in spreminjate v svojem spletnem brskalniku. Več o tem si lahko preberete tukaj.