Med izdelki za vzhodni in zahodni trg ni odstopanj

Foto: Žurnal24
Foto: Žurnal24 main
Analizirali 22 izdelkov, proizvedenih za zahodne in za vzhodne trge
Oglej si celoten članek

Uprava za varno hrano, veterinarstvo in varstvo rastlin je na podlagi informacij nekaterih drugih držav članic EU (Slovaška, Madžarska), da je kakovost proizvodov namenjenih za zahodne ozhodne vzhodne države članice EU različna, izvedla  primerjalno vzorčenje  nekaterih  živil.

V izbranih trgovskih verigah v Sloveniji je v dvojniku odvzela 11 različnih živil. Primerjala jih je z živili, proizvedenimi za  vzhodne oziroma zahodne države. Dejanske vsebnosti nekaterih kakovostnih parametrov se je preverjalo z laboratorijskim preskušanjem.

Med izdelki nobenih bistvenih odstopanj

Podlaga za presojo glede namembnih trgov so bili jeziki, v katerih so bile deklaracije natisnjene s strani proizvajalca. Kot proizvode proizvedene za vzhodni trg so šteli, če je bila deklaracija pretežno v slovaškem, češkem, madžarskem, romunskem, bolgarskem, hrvaškem, srbskem, slovenskem jeziku oz. jezikih, ki se uporabljajo na vzhodnih trgih. Na različne kakovostne parametre je bilo tako odvzetih in analiziranih 22 vzorcev živil iz skupin prigrizki, čokoladni namazi, čokolade, napolitanke, piškoti, bonboni, instant pripravki za pripravo kakava.

Splošna ocena rezultatov je pokazala, da med izdelki proizvedenimi za zahodne trge kot izdelki, proizvedenimi za vzhodne trge, ni bistvenih dostopanj med deklarirano vrednostjo in izmerjeno vrednostjo oz. so  izmerjene vrednosti posameznih iskanih hranil v okviru dopustnih tolerančnih odstopanj.Primerjava izmerjenih vrednosti med eno in drugo skupino izdelkov prav tako ne kaže na razliko v proizvodih, proizvedenih za vzhodni oz. zahodni trg.

Za zahodni trg manj soli

Na podlagi izmerjenih vrednosti so bila dopustna tolerančna odstopanja presežena pri treh izdelkih in sicer slanem prigrizku, proizvedenem za zahodni trg, v katerem je vsebnost soli v  izdelku nižja od deklarirane vrednosti. Enako velja za polnozrnate piškote v izdelku, namenjenem za zahodne trge, kjer je vsebnost prehranskih vlaknin, višja od deklarirane in pri instant pripravku na pripravo kakava, kjer se v izdelku namenjenem za zahodne trge, glede na izmerjene vrednosti, sklepa na  nižjo vsebnost kakavovih delov od deklarirane.

Splošna ugotovitev izvedenega nadzora je tudi, da so slovenski prevodi deklaracij izdelkov, proizvedenih za zahodne trge, velikokrat neusklajeni z različico v tujem jeziku. Zaradi navedenega so bili odgovorni nosilci dejavnosti pozvani k njihovi uskladitvi.


Obišči žurnal24.si

Komentarjev 12

  • 09:47 19. Maj 2017.

    Sicer mi dol visi za nutelo pa milko itd, ampak baje da je na področju pralnih praškov in mehčalcev ista …

  • 07:59 18. Maj 2017.

    pred dnevi sem iz italije (firenc) prinesel nutelo prav zaradi tega da vidim v čem je razlika.<br />Jaz je sicer …

  • 07:46 18. Maj 2017.

    POZOR! Ne kupujte ( ne uporabljajte) izdelkov na katerih so navodila napisana v slovenskem, hrvaškem, srbskem, bosanskem bolgarskemi romunjskem jeziku.

Več novic

Zurnal24.si uporablja piškotke z namenom zagotavljanja boljše uporabniške izkušnje, funkcionalnosti in prikaza oglasnih sistemov, zaradi katerih je naša storitev brezplačna in je brez piškotkov ne bi mogli omogočati. Če boste nadaljevali brskanje po spletnem mestu zurnal24.si, sklepamo, da se z uporabo piškotkov strinjate. Za nadaljevanje uporabe spletnega mesta zurnal24.si kliknite na "Strinjam se". Nastavitve za piškotke lahko nadzirate in spreminjate v svojem spletnem brskalniku. Več o tem si lahko preberete tukaj.