Svet
2 ogledov

Maria Kaczynski jutri na Poljsko

Poljska po tragediji političnega in vojaškega vrha žaluje. (Foto: Reuters) Žurnal24 main
Ruski organi identificirali truplo Marie Kaczynski. Njene posmrtne ostanke bodo na Poljsko prepeljali jutri. Raziskava: kontrolor poleta s pilotom letala poljskega predsednika govoril rusko in ne angleško.

Ruskm organom je uspelo identificirati truplo 67-letne Marie Kaczynski. Posmrtne ostanke soproge poljskega predsednika Lecha Kaczynskega naj bi na Poljsko prepeljali jutri opoldne.

Predsednikovo truplo pa je že v nedeljo identificiral njegov brat Jaroslaw. Od jutri dalje bo krsta z Lechom Kaczynskim ležala v predsedniški palači in bo tudi dostopna javnosti. Pokopali ga bodo šele, ko bodo v domovino prepeljali tudi trupla vseh drugih žrtev sobotne letalske nesreče.

Tehnično brezhibno letalo
Še vedno so glasna predvsem namigovanja, da se je nesreča zgodila zato, ker je – kljub opozorilom pred nevarnostjo – poljski predsednik sam ukazal, naj pilot vendarle pristane.

Poleg tega so se pojavile tudi špekulacije, da letalo ni bilo tehnično brezhibno, kar pa je rusko tožilstvo že zavrnilo kot neutemeljeno. Glavni preiskovalec Aleksander Bastrikin je za agencijo Interfax povedal, da je bilo letalo v "tehnično povsem brezhibnem stanju". Tudi med komunikacijo pilota z zračno luko v Smolensku o kakršnihkoli tehničnih pomanjkljivostih ni bilo govora.

Nesreči zaradi jezikovne ovire smo bili nedavno priča tudi pri nas, ko je pri Debelem rtiču 25. februarja nasedla kitajska ladja. Čeprav so kapitana iz Uprave RS za pomorstvo vztrajno opozarjali, naj zaradi goste megle prilagodi hitrost ladje, je ta odgovarjal zgolj z "yes, yes, yes".

Pilot ni znal rusko, kontrola pa ne angleško?
Zato pa naj bi se šum v komunikaciji pojavil drugje: ruski life.ru trdi, da ima novo podrobnost zgodbe, ki se je končala s tragedijo letala. Ta spletna stran med drugim objavlja pogovor med kontrolorjem leta Pavlom Pluškinom, ki naj bi v intervjuju priznal, da je s pilotom predsednikovega letala komuniciral v ruskem namesto v angleškem jeziku.

Tudi ruska nacionalna televizija omenja jezikovne težave pilotov na eni strani in kontrole leta na drugi. Po njihovih navedbah naj na letalu ne bi dovolj dobro govorili ruščine, na letališču v Smolensku pa po drugi strani ni bilo kontrolorja letov, ki bi dovolj dobro govoril angleško. In to kljub dejstvu, da je to del običajno zahtevanega protokola.

Gre za najnovejša namigovanja velike uganke, zakaj je poljski pilot kljub gosti megli in trem neuspešnim poskusom pristanka zavrnil kontrolo letenja, ki naj bi ga poskusila preusmeriti na drugo letališče.

Komentarjev 0
Napišite prvi komentar!

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Če nimate uporabniškega računa, izberite enega od ponujenih načinov in se registrirajte v nekaj hitrih korakih.